Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Росс Макдональд (Ross MacDonald), настоящее имя — Кеннет Миллар. Классик детективного жанра.
Родился в небольшом городке в Калифорнии, детство и юность провел в Канаде. Высшее гуманитарное образование он завершил в США, в 1951 г. стал доктором филологии, преподавал английский язык. Три года служил в военно-морском флоте. В середине сороковых годов он начал писать художественную литературу и под собственным именем опубликовал 4 романа. В 1949 году в литературном мире появились две новых личности — автор детективных романов Росс Макдональд (под этим псевдонимом Миллар дебютировал романом «Живая мишень») и частный сыщик Лью Арчер, герой этого и последующих 17 романов и нескольких рассказов. Уникальность этой серии детективных романов в том, что бестселлеры Макдональда практически сразу вошли в учебные программы американских колледжей. Английская критика назвала романы Макдональда «фундаментальным вкладом в детективную литературу). Для творчества Росса Макдональда характерны как черты «крутого» детектива, так и серьезный психологический анализ криминогенных взаимоотношений людей различного социального и нравственного уровня.
(c)OZON.ru
отрывок из произведения:
...Когда я увидел своего предполагаемого клиента на залитом солнечным светом дворике около буфета, то инстинктивно понял, что это он и есть. Он был похож на денежный мешок, находящийся на расстоянии трех поколений от источника своих богатств. Хотя он не мог быть намного старше своих двадцати, его лицо было одутловато и носило отпечаток какой-то вины. Под отлично скроенным костюмом он уже носил плотный слой жира как легко пробиваемую броню. У него было какое-то подобие мягких карих глаз, страдающих близорукостью.
Когда я подошел к его столику, он поспешно вскочил, едва не опрокинув свой стакан с двойным виски.
— Вы, вероятно, мистер Арчер?
Я подтвердил его предположение.
— Я рад вас видеть. — Он дал мне потрогать свою большую бесформенную руку. — Разрешите предложить вам что-нибудь. По понедельникам на ланч у нас подают тушеную солонину с овощами.
— Благодарю, я уже обедал перед выездом из Лос-Анджелеса. Не откажусь от чашечки кофе.
Он ушел и принес мне кофе. Под развесистым фиговым деревом, закрывавшим одну стену дворика, пара местных зябликов выясняла семейные дела. Самец, с пятном красных перышек на грудке, вскоре улетел по своим делам. Я видел, как он пересек голубой квадрат обрамленного ветвями неба и затем исчез.
— Сегодня прекрасный день, — сказал я Питеру Джемисону. — Кофе также хорош.
— Да, здесь умеют варить кофе. — Он с мрачным видом сделал глоток виски и внезапно произнес:
— Вы можете вернуть мне ее?
— Я не смогу заставить вашу девушку вернуться, если она этого не захочет. Я уже сказал вам об этом по телефону.
— Я знаю, я неправильно сформулировал. Даже если принять во внимание, что она не вернется ко мне, мы еще можем убедить ее, чтобы она не разрушала собственную жизнь. — Он уперся руками в стол и наклонился ко мне, пытаясь убедить меня принять участие в святом деле. — Мы не можем допустить, чтобы она вышла замуж за этого человека. И я говорю это не из ревности. Если она даже не будет моей, я хочу защитить ее.